…also published Daily Trust
Obviously, in
addition to the obvious lack of political will by successive federal and state
governments to check the persistent deterioration in the quality of education
in Nigeria, there are other challenges peculiar to various geopolitical zones
and states.
In the northwest and
northeast geopolitical zones, for instance, the English language as the main
language of academic instruction is regarded by many as one of the challenges
hampering the development of education. It’s increasingly, albeit largely
tacitly, portrayed as one of the impediments to education penetration in the
regions.
Over the years, there
have been demands across the regions for switching to an indigenous language as
the main language of academic instruction. Every now and then, calls to this
effect by an increasing number of people including some influential individuals
and groups rise.
Though most of the
arguments given in this regard are basically right, they aren’t necessarily instantly
applicable on the regions. Some of these arguments include the fact that none
of the developed countries in the world today adopts a foreign language as its
main language of academic instruction. Countries like Japan, Germany, and South
Korea etc. are commonly cited as examples. Also, some of the most successful
developing countries like China, Malaysia and Thailand etc. are equally cited
as examples to prove that a country can get on the path to appropriate
development only when it adopts its indigenous language as the main language of
academic instruction.
Besides, the need
for every nation to preserve and promote its language is equally one of the
reasons cited by the advocates of switching to indigenous languages for
academic instruction. On this point in particular, they appeal to people’s
emotions so much that many people believe that keeping the English language as the
main language of academic instruction implies a collective inferiority complex and
is also tantamount to willful acceptance of the British neo-cultural
imperialism.
Many people with
this tendency go to the extreme by regarding anyone with a passion for learning
and/or mastering the English language as a person with an inferiority complex
who disdains his culture and language. In other words, many people effectively
consider a passion for learning the English language and respect for native
language, mutually exclusive. In fact, there is some sort of tacit assumption
in the society that a passion for learning the English language implies unnecessary
compromise in one’s commitment to moral values. Besides, there is also a widespread
myth that English as a language is too hard to learn, which many people
capitalize on in their demand for switching to an indigenous language.
It’s a pity this
trend, on the one hand, makes many otherwise ambitious students feel
blackmailed, which affects their commitment to pursuing quality education and
indeed undermines their potential to attain enviable academic and professional excellence
in their various fields of interest. On the other hand, it gives those with
ridiculously limited intellectual ambitions the pretext to cover up their lack
of enthusiasm to pursue quality knowledge.
This also explains the
persistent trend whereby academic institutions particularly in those regions continue
to graduate generations of supposedly educated individuals who turn out grossly
deficient intellectually and yet they proceed to become teachers and lecturers
thereby sustaining the cycle of intellectual mediocrity in the society, which of
course perpetuates underdevelopment in the regions and the country at large.
Now, I suppose by
now some readers might have already suspected me of being a person with an inferiority
complex, or might have, at least, concluded that I am being too critical of the
idea of switching to an indigenous language as the main language of academic instruction
in the northwest and northeast.
I would ignore these
and other similar unfounded assumptions, and instead focus on addressing the
issue. After all, no matter what, some people would still criticize you just for
the sake of it.
Well, against the
backdrop of the underlying peculiar challenges in the northwest,
northeast geopolitical zones or any state thereof, any attempt to drop the
English language as the main language of academic instruction in favour of any
indigenous language immediately or even in the foreseeable future would
certainly turn out counterproductive. The unnecessary dilemma that would definitely
result from this attempt would further undermine the already poor state of
education in the region.
It’s simply
unrealistic to compare any indigenous language in the two regions including the
Hausa language, the lingua franca of the regions, with the language of academic
instruction in, say, Germany or China. Unlike the case of the Hausa language
and the intellectual circumstances in the northwest and the northeast
geopolitical zones, the contents of the entire body of knowledge in all
academic disciplines that their respective native speakers need are already
available in their languages.
Therefore, for the advocates
of switching to an indigenous language, e.g. Hausa, as the main language in
academic instruction to succeed, they should first and foremost begin by
advocating for the introduction of a huge, systematic and nonstop program to
translate the body of knowledge into Hausa, then they can rightly demand for switching
to it. Though there have some commendable individual and collective translation
initiatives, adequate government and private sector investments remain
necessary in order to achieve this.
It’s also necessary
to embark on a sustained cultural reorientation campaign with a view to
improving public attitude towards knowledge.
Because with the current trend of public attitude towards knowledge,
even if all contents of the body of knowledge are translated into, say, Hausa,
I doubt if there will be any appreciable amount of change to celebrate.
No comments:
Post a Comment